भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः
Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify
असंख्येयगुणाधार जय सर्वपरायण । नारायण सुदुष्पार जय शार्ज्ुधनुर्धर
asaṅkhyeyaguṇādhāra jaya sarvaparāyaṇa | nārāyaṇa suduṣpāra jaya śārṅgadhanurdhara || yasyā nābhau samutpannaṃ ādi-padmaṃ sanātanam | viśālākṣa mahādeva lokādhipataye namaḥ || bhūta-bhavya-bhavat-svāmin jaya te jagatāṃ pate | saumyaṃ te rūpam īśāna svayambhū brahma te sutaḥ || asaṅkhyeyaguṇādhāra sarvaśaraṇadāyaka | nārāyaṇa suduṣpāra jaya śārṅgadhanurdhara ||
Bhīṣma célèbre Nārāyaṇa comme le fondement inépuisable d’innombrables vertus et l’ultime refuge de tous les êtres. De Son nombril naquit le lotus primordial ; Ses yeux sont immenses, et Il est Seigneur même des maîtres du monde. Il est le maître du passé, du futur et du présent, doux de forme ; et l’on dit que même Brahmā, le Né-de-soi, procède de Lui comme un fils. Proclamant que Sa grandeur est presque impossible à sonder, Bhīṣma Le salue à maintes reprises comme le porteur de l’arc Śārṅga—une dévotion qui fait de la guerre non pas seulement une violence, mais un champ où l’on invoque la souveraineté ultime, la protection et le dharma.
भीष्म उवाच
The verse teaches that ultimate refuge and authority lie in Nārāyaṇa: He is the ground of innumerable virtues, sovereign over time (past–present–future), and even the source of cosmic creation (the lotus and Brahmā). In a dharmic frame, devotion to the highest Lord reorients the meaning of conflict toward protection, rightful order, and surrender to a transcendent moral center.
In the Bhīṣma Parva war setting, Bhīṣma utters a hymn of praise (stuti) to Nārāyaṇa/Viṣṇu—identified by the epithet ‘bearer of the Śārṅga bow.’ He proclaims the Lord’s cosmic signs (navel-lotus, Brahmā as son) and repeatedly offers salutations, emphasizing the Lord’s unfathomable greatness amid the unfolding battle.