Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)

प्रतिलभ्य तत: संज्ञां भीमसेनो महाबल: । दुर्योधन त्रिभिर्विद्ध्वा पुनर्विव्याध पञचभि:,तत्पश्चात्‌ होशमें आनेपर महाबली भीमसेनने दुर्योधनको पहले तीन बाणोंसे बींधकर फिर पाँच बाणोंसे घायल किया

pratilabhya tataḥ saṃjñāṃ bhīmaseno mahābalaḥ | duryodhanaṃ tribhir viddhvā punar vivyādha pañcabhiḥ ||

Sañjaya dit : Revenu à lui, le très puissant Bhīmasena frappa Duryodhana—le perçant d’abord de trois flèches, puis le blessant encore de cinq autres. Dans la guerre, le répit est aussitôt éprouvé par une attaque renouvelée, et l’endurance devient la mesure de la résolution guerrière.

प्रतिलभ्यhaving regained
प्रतिलभ्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्रतिलभ् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
संज्ञाम्consciousness
संज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःmighty/very strong
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभिःwith three (arrows)
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
विद्ध्वाhaving pierced
विद्ध्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootव्यध्/विध् (धातु) (विध् = वेधने)
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध् (धातु) (व्यध् = वेधने)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पञ्चभिःwith five (arrows)
पञ्चभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootपञ्च (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Duryodhana
A
arrows (bāṇa)