Arjuna’s Advance toward Bhīṣma; The Gāṇḍīva’s Signal and the Armies’ Convergence (भीष्माभिमुखगमनम् — गाण्डीवनिर्घोष-ध्वजवर्णनम्)
प्रतिलभ्य तत: संज्ञां भीमसेनो महाबल: । दुर्योधन त्रिभिर्विद्ध्वा पुनर्विव्याध पञचभि:,तत्पश्चात् होशमें आनेपर महाबली भीमसेनने दुर्योधनको पहले तीन बाणोंसे बींधकर फिर पाँच बाणोंसे घायल किया
pratilabhya tataḥ saṃjñāṃ bhīmaseno mahābalaḥ | duryodhanaṃ tribhir viddhvā punar vivyādha pañcabhiḥ ||
Sañjaya dit : Revenu à lui, le très puissant Bhīmasena frappa Duryodhana—le perçant d’abord de trois flèches, puis le blessant encore de cinq autres. Dans la guerre, le répit est aussitôt éprouvé par une attaque renouvelée, et l’endurance devient la mesure de la résolution guerrière.
संजय उवाच