Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

भीष्मपर्व — अध्याय ६६: तुमुलसंग्रामवर्णनम्

The Tumult of Battle Described

ऊरुवेगेन संकर्षन्‌ रथजालानि पाण्डव:

ūruvegena saṅkarṣan rathajālāni pāṇḍavaḥ

Sañjaya dit : Par la force de ses cuisses, le Pāṇḍava traîna et déchira les formations de chars entrelacées. Le vers souligne la puissance du corps jetée dans la guerre, où force et résolution deviennent décisives sous le poids moral d’un conflit fratricide.

ऊरु-वेगेनwith the force/speed of the thighs
ऊरु-वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootऊरु-वेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
संकर्षन्dragging, pulling along
संकर्षन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + कृष्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथ-जालानिmasses/arrays of chariots
रथ-जालानि:
Karma
TypeNoun
Rootरथ-जाल
FormNeuter, Accusative, Plural
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava
R
ratha (chariots)