Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyāya 65: Dawn Assembly, Makara–Śyena Vyūhas, and Commander Engagements

दुर्योधनस्तु संक्रुद्धों धृष्टद्ुम्नं महारणे । विव्याध निशितैर्बाणैश्षतुर्भि: समरे द्रुतम्‌

duryodhanas tu saṅkruddho dhṛṣṭadyumnaṁ mahāraṇe | vivyādha niśitair bāṇaiś caturbhiḥ samare drutam ||

Sañjaya dit : Hors de lui, Duryodhana frappa promptement Dhṛṣṭadyumna dans la grande bataille, le perçant au combat de quatre flèches acérées.

दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्टद्युम्नम्Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Accusative, Singular
महा-रणेin the great battle
महा-रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहा-रण
FormNeuter, Locative, Singular
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
निशितैःwith sharp
निशितैः:
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुत

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
D
Dhṛṣṭadyumna
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (saṅkrodha/krodha) propels swift harmful action in war, illustrating an ethical warning: when wrath governs judgment, violence becomes immediate and self-reinforcing, deepening enmity and suffering.

Sañjaya reports that Duryodhana, furious on the battlefield, quickly wounds Dhṛṣṭadyumna by shooting him with four sharp arrows during the great combat.