Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
अदर्शयद् वासुदेवो हययाने परं बलम् | मोघान् कुर्वन् शरांस्तस्य मण्डलान्याचरल्लघु
adarśayad vāsudevo hayayāne paraṃ balam | moghān kurvan śarāṃs tasya maṇḍalāny ācaral laghu ||
Sañjaya dit : Vāsudeva (Kṛṣṇa) déploya sa maîtrise suprême dans l’art de mener les chevaux. Faisant tournoyer le char en cercles serrés avec une grande promptitude, il rendit vaines les flèches de Bhīṣma. La scène met en lumière la compétence disciplinée et la lucidité au combat : la puissance n’est pas une violence irréfléchie, mais une maîtrise contrôlée au service de la protection du devoir.
संजय उवाच
True strength is shown through disciplined mastery and timely judgment. Kṛṣṇa’s prowess appears as controlled skill—using strategy and agility to neutralize harm and uphold the immediate duty of protection in battle.
Sañjaya describes Kṛṣṇa, acting as Arjuna’s charioteer, expertly driving the horses and rapidly wheeling the chariot in circles so that Bhīṣma’s arrows fail to strike effectively.