Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

प्रावर्तत ततो युद्ध तुमुलं लोमहर्षणम्‌ । अस्माकं पाण्डवै: सार्थमनयात्‌ तव भारत,भारत! तदनन्तर आपके अन्यायसे हमलोगोंका पाण्डवोंके साथ रोमांचकारी भयंकर संग्राम होने लगा

prāvartata tato yuddhaṃ tumulaṃ lomaharṣaṇam | asmākaṃ pāṇḍavaiḥ sārtham anayāt tava bhārata bhārata ||

Sañjaya dit : Alors s’engagea une bataille tumultueuse, qui faisait se hérisser les cheveux, entre nos troupes et celles des Pāṇḍava—un affrontement qui, ô Bhārata, naquit comme conséquence de la voie que tu avais suivie. La guerre quittait désormais le domaine du conseil et des prétentions pour devenir un choc direct et terrifiant, portant le poids moral de la responsabilité de l’injustice qui l’avait fait éclore.

प्रावर्ततbegan / commenced
प्रावर्तत:
Karta
TypeVerb
Rootप्र√वृत् (वर्तते)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Ātmanepada
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
तुमुलम्tumultuous, fierce
तुमुलम्:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
लोमहर्षणम्hair-raising, thrilling
लोमहर्षणम्:
Karta
TypeAdjective
Rootलोमहर्षण
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
पाण्डवैःwith/by the Pāṇḍavas
पाण्डवैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्थम्together with
सार्थम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
अनयात्went/advanced (towards), followed
अनयात्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु√या (याति)
Formलङ् (Imperfect), 3, Singular, Parasmaipada
तवyour
तव:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भारतO Bhārata!
भारत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (addressed as Bhārata)
P
Pandavas
K
Kauravas (implied by asmākam)
K
Kurukshetra war (implied by yuddham)

Educational Q&A

The verse underscores moral causality in epic history: when rightful claims are denied and injustice is sustained, conflict escalates into destructive war. Sanjaya’s wording implicitly places ethical responsibility on Dhṛtarāṣṭra’s choices, showing that war is not merely fate but also the outcome of human decisions.

Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battle has truly commenced—fierce, chaotic, and terrifying—between the Kaurava host (“our side”) and the Pāṇḍavas. The scene marks a transition from preparations and formations to active, violent engagement.