Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
नासीद् रथपथस्तत्र योधैर्युधि निपातितै: । गजैश्न पतितैर्नीलैर्गिरिशूज्ैरिवावृत:
sañjaya uvāca | nāsīd rathapathas tatra yodhair yudhi nipātitaiḥ | gajaiś ca patitair nīlair giriśṛṅgair ivāvṛtaḥ ||
Sañjaya dit : Là, il ne restait plus de passage pour les chars, car le champ de bataille était obstrué par les guerriers tombés au combat et par des éléphants sombres effondrés, étendus comme des pics noirs de montagne.
संजय उवाच
The verse highlights the overwhelming, disordering force of war: when violence escalates, even the basic structures that enable action—roads, movement, command—collapse under the weight of death and ruin, reminding the listener of the grave human and moral cost of conflict.
Sañjaya describes the battlefield so crowded with fallen warriors and massive elephants that the chariot-lanes are completely obstructed; movement becomes impossible, conveying the intensity and devastation of the fighting.