Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava
महत् कृतं कर्म धनंजयेन कर्तु यथा नाहति कश्चिदन्य: । उस समय रात्रिके आरम्भमें कौरवोंके दलमें बड़ा भयंकर कोलाहल होने लगा। वे आपसमें कहने लगे--“आज अर्जुनने रणक्षेत्रमें दस हजार रथियोंका विनाश करके सात सौ हाथी मार डाले हैं। प्राच्य
sañjaya uvāca | mahat kṛtaṃ karma dhanañjayena kartuṃ yathā nāhati kaścid anyaḥ |
Sañjaya dit : «Dhananjaya (Arjuna) a accompli une œuvre immense, telle qu’aucun autre homme n’en serait capable.» À l’orée de la nuit, un tumulte effroyable s’éleva dans les rangs des Kaurava. Ils se disaient entre eux : «Aujourd’hui, Arjuna a détruit sur le champ de bataille dix mille guerriers de chars et a tué sept cents éléphants. Il a abattu les kshatriya des Prācyas, des Souvīras, des Kṣudrakas et des Mālavas. La grande vaillance déployée par Dhananjaya ne peut être égalée par aucun autre héros.»
संजय उवाच
The passage highlights the extraordinary capacity of a single disciplined warrior to alter the morale and fate of an army. Ethically, it reflects the Mahabharata’s tension between admiration for valor (kshatriya-dharma) and the sobering scale of destruction that such valor can produce.
Sanjaya reports that, as night begins, panic and loud commotion spread through the Kaurava ranks. Soldiers recount Arjuna’s battlefield success—massive losses of chariot-warriors and elephants and the defeat of several allied groups—concluding that no other hero could match such prowess.