Dhṛtarāṣṭra’s Anxiety and Bhīṣma’s Theological Explanation of Pāṇḍava Invincibility
Book 6, Chapter 61
गजारोहवरैश्लापि तत्र तत्र पदातय: । पातिता: समदृश्यन्त तैश्वापि गजयोधिन:,उस रणक्षेत्रमें जहाँ-तहाँ श्रेष्ठ गजारोहियोंद्वारा गिराये हुए पैदल और पैदलोंद्वारा गिराये हुए हाथीसवार दृष्टिगोचर हो रहे थे
gajārohavaraiś cāpi tatra tatra padātayaḥ | pātitāḥ samadṛśyanta taiś cāpi gajayodhinaḥ ||
Sañjaya dit : Sur tout le champ de bataille, çà et là, on voyait des fantassins abattus par les meilleurs cavaliers d’éléphant ; et l’on distinguait aussi des guerriers sur éléphants, renversés par cette même infanterie. La scène révélait la sombre réciprocité de la guerre : aucune arme de l’armée n’était invulnérable, et la prouesse de l’un ou l’autre camp menait au même terme mortel.
संजय उवाच