Saubhadra under Concentrated Assault; Pārṣata’s Intervention and Escalation
ततो दुर्योधनो राजन् भानुमन्तमचोदयत् । सैन्येन महता युक्त भारद्वाजस्य रक्षणे,महाराज! तब दुर्योधनने विशाल सेनासे युक्त भानुमानको द्रोणाचार्यकी रक्षाके कार्यमें नियुक्त किया
tato duryodhano rājan bhānumantam acodayat | sainyena mahatā yukta bhāradvājasya rakṣaṇe ||
Sañjaya dit : Alors, ô roi, Duryodhana pressa Bhānumān—soutenu par une grande troupe—de prendre en charge la garde du Bhāradvāja (Droṇa). Dans la fureur du combat, protéger le chef devient une priorité décisive, à la fois tactique et morale.
संजय उवाच
The verse highlights a wartime ethical-strategic principle: safeguarding a key leader (here, Droṇa) is treated as crucial to the army’s stability and success, showing how duty and strategy intertwine under the pressures of dharma-yuddha.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana assigns Bhānumān, backed by a large force, to protect Droṇa (called ‘Bhāradvāja’), indicating a deliberate protective formation around the commander.