Shloka 27

पातयामास समरे सिंहनादं ननाद च । ततो<5परेण भल्लेन हस्ताच्चापमथाच्छिनत्‌,साथ ही उन्होंने भल्‍ल मारकर धृष्टद्युम्नके सारथिको रथकी बैठकसे नीचे गिरा दिया और चार तीखे बाणोंसे उनके चारों घोड़ोंको भी मार गिराया। फिर वे समरांगणमें जोर- जोरसे सिंहनाद करने लगे। इतना ही नहीं, उन्होंने दूसरा बाण मारकर उनके हाथमें स्थित दूसरे धनुषको भी काट डाला

sañjaya uvāca | pātayāmāsa samare siṃhanādaṃ nanāda ca | tato 'pareṇa bhallena hastāc cāpam athācchinat |

Sañjaya dit : Au cœur de la mêlée, il abattit (l’aurige de l’adversaire) puis poussa un rugissement de lion. Ensuite, d’une autre flèche bhalla acérée, il trancha l’arc jusque dans la main du guerrier—preuve de la précision cruelle de la guerre, où l’adresse ne sert pas au dialogue, mais à ôter à l’ennemi le pouvoir de combattre.

पातयामासcaused to fall / felled
पातयामास:
TypeVerb
Rootपत् (पतति)
Formलिट् (परस्मैपद, periphrastic perfect), perfect (completed past), 3, singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
Formmasculine, locative, singular
सिंहनादम्a lion-roar (battle cry)
सिंहनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसिंहनाद
Formmasculine, accusative, singular
ननादroared / sounded
ननाद:
TypeVerb
Rootनद् (नदति)
Formलिट्, perfect (completed past), 3, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अपरेणwith another
अपरेण:
Karana
TypeAdjective
Rootअपर
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
भल्लेनwith a bhalla-arrow (broad-headed arrow)
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formmasculine, instrumental, singular
हस्तात्from (his) hand
हस्तात्:
Apadana
TypeNoun
Rootहस्त
Formmasculine, ablative, singular
चापम्bow
चापम्:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
Formneuter, accusative, singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अच्छिनत्cut off / severed
अच्छिनत्:
TypeVerb
Rootछिद् (छिनत्ति)
Formलङ्, imperfect (simple past), 3, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
battlefield (samara)
B
bhalla-arrow
B
bow (cāpa)
L
lion-roar (siṃhanāda)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh ethic of battlefield dharma: victory often comes through disabling the opponent’s means of fighting. It highlights how martial prowess, when bound to war, expresses itself as decisive action rather than moral persuasion.

Sanjaya reports that a warrior strikes down an enemy (implied charioteer) and roars loudly in triumph; then, with another arrow, he severs the opponent’s bow from his hand, effectively neutralizing him.