Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

भीष्मधनंजयद्वैरथम्

Bhīṣma–Dhanaṃjaya Duel and the Opening Clash

त्वदीयास्तु तदा योधा: पाण्डवेयाश्व॒ भारत | अन्योन्यं समरे जघ्नुस्तयोस्तत्र पराक्रमे,भारत! उस समय वहाँ उन दोनों वीरोंके पराक्रम करते समय युद्धस्थलमें आपके और पाण्डवपक्षके योद्धा भी एक-दूसरेको मार रहे थे

tvadīyās tu tadā yodhāḥ pāṇḍaveyāś ca bhārata | anyonyaṃ samare jaghnus tayos tatra parākrame ||

Sañjaya dit : Ô Bharata, en ce temps-là, tandis que ces deux héros y déployaient leur prouesse, les guerriers de ton camp et les fils de Pāṇḍu aussi s’abattaient les uns les autres sur le champ de bataille—chacun lié par son allégeance, et pourtant tous pris dans la même logique consumante de la guerre.

त्वदीयाःyour (belonging to you)
त्वदीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तदाthen/at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
योधाःwarriors
योधाः:
Karta
TypeNoun
Rootयोध
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवेयाःbelonging to the Pandavas (Pandava-side)
पाण्डवेयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
अन्योन्यम्each other (mutually)
अन्योन्यम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
जघ्नुःthey slew/killed
जघ्नुः:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पराक्रमेin (their) prowess/valor
पराक्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Locative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (addressed as Bhārata)
K
Kaurava warriors (tvadīyāḥ yodhāḥ)
P
Pāṇḍava warriors (pāṇḍaveyāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the impersonal momentum of war: even as great champions exhibit individual heroism, the wider armies—bound by duty to their respective sides—mutually destroy one another. It highlights how allegiance and kṣatriya-duty can propel collective violence beyond any single duel.

Sanjaya tells Dhṛtarāṣṭra that, at the same time as two principal heroes are demonstrating their prowess (in a prominent encounter), the surrounding Kaurava and Pāṇḍava troops are simultaneously engaged in mutual killing across the battlefield.