सो5हमेवंगते मग्नो भीष्मागाधजले<प्लवे
so’ham evaṃgate magno bhīṣmāgādhajale ’plave
Sañjaya dit : «Ainsi, au fil des événements, je me trouvai en train de sombrer—sans aucun moyen de traverser—dans les eaux profondes de Bhishma, comme dans un déluge insondable, accablé par le cours de la guerre.»
संजय उवाच
The verse uses a vivid metaphor—being submerged in deep water without a boat—to convey how overwhelming the momentum of war and destiny can feel. Ethically, it highlights human vulnerability amid adharma-driven conflict and the need for steadiness and discernment when events become unmanageable.
Sanjaya, narrating events to Dhritarashtra, describes his own state as the situation develops: he feels engulfed by the ‘deep waters’ associated with Bhishma’s formidable presence and the war’s intensity, as if there is no raft to cross the danger.