Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ
The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges
शरैरेकायनीकुर्वन् दिश: सर्वा यतव्रतः । जघान पाण्डवरथानादिश्यादिश्य भारत
śarair ekāyanīkurvan diśaḥ sarvā yatavrataḥ | jaghāna pāṇḍava-rathān ādiśyādiśya bhārata ||
Sañjaya dit : Observant ses vœux et ferme dans la discipline, Bhīṣma, par des volées de flèches, semblait tailler un seul passage net dans toutes les directions. Puis, ô Bhārata, il abattit les guerriers en chars des Pāṇḍava l’un après l’autre—les appelant par leur nom en les visant—et les fit tomber.
संजय उवाच
The verse highlights the Mahabharata’s recurring tension between ethical restraint and violent duty: Bhishma is portrayed as 'yatavrata'—self-governed by vows—yet he applies that discipline to fulfill his battlefield obligation. It suggests that inner restraint (vrata) can coexist with harsh action when one is committed to a chosen dharma, even though the moral cost of war remains implicit.
Sanjaya describes Bhishma’s dominance in battle: his arrows are so forceful and continuous that they seem to open a clear corridor in every direction. He then targets the Pandava chariot-fighters selectively, calling them out by name as he strikes them down, emphasizing precision, command, and intimidation on the battlefield.