स्वरथे धनुरुत्सृज्य शक्ति जग्राह काज्चनीम् | उस समरभूमिमें भीष्मजीके धनुषसे छूटे हुए बाणोंद्वारा पीड़ित होनेपर श्वेतने धनुषको रथपर ही छोड़कर सुवर्णमयी शक्ति हाथमें ले ली
sañjaya uvāca | sva-rathe dhanur utsṛjya śaktiṁ jagrāha kāñcanīm |
Sañjaya dit : Tourmenté sur le champ de bataille par les flèches parties de l’arc de Bhīṣma, Śveta laissa son arc sur le char et saisit dans sa main une śakti d’or, une lance éclatante.
संजय उवाच
In the battlefield setting, the verse highlights kṣatriya-dharma as steadfastness under pressure and the need for timely, effective action. Ethical resolve is paired with practical discernment: when one method fails under intense assault, a warrior must adapt without abandoning duty.
Bhīṣma’s arrows severely afflict Śveta. In response, Śveta sets aside his bow on the chariot and takes up a golden spear (śakti), preparing to counterattack with a different weapon.