Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

शरै: परमसंक्रुद्धों यदि श्वेतो न पालयेत्‌ । यदि श्वेत पाण्डव-सेनाकी रक्षा न करते तो भीष्मजी अत्यन्त क़ुद्ध होकर एक ही दिनमें उसे भस्म कर डालते || ४३ ह || पितामहं ततो दृष्टवा श्वेतेन विमुखीकृतम्‌

śaraiḥ paramasaṅkruddho yadi śveto na pālayet | pitāmahaṃ tato dṛṣṭvā śvetena vimukhīkṛtam ||

Sañjaya dit : « Si Śveta n’avait pas assuré la protection, Bhīṣma — porté à la fureur extrême — l’aurait accablé d’une pluie de flèches. Puis, voyant l’aïeul Bhīṣma repoussé et contenu par Śveta, la situation sur le champ de bataille bascula. »

पितामहम्the grandsire (Bhishma)
पितामहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
श्वेतेनby Shveta
श्वेतेन:
Karana
TypeNoun
Rootश्वेत
FormMasculine, Instrumental, Singular
विमुखीकृतम्turned away/repulsed
विमुखीकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविमुखीकृत
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle), कृ

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śveta
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
A
arrows (śara)