Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra
Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance
नृत्यतो रथमार्गेषु भीष्मस्य भरतर्षभ । भृशमार्तस्वरं चक्रुर्नागा मर्मणि ताडिता:,भरतश्रेष्ठ! वे रथके मार्गोंपर नृत्य-सा कर रहे थे। उनके बाणोंसे मर्मस्थानोंमें चोट खाये हुए हाथी अत्यन्त आर्तनाद करने लगे
nṛtyato rathamārgeṣu bhīṣmasya bharatarṣabha | bhṛśam ārtasvaraṃ cakrur nāgā marmaṇi tāḍitāḥ ||
Sañjaya dit : «Ô taureau parmi les Bharata ! Tandis que le char de Bhīṣma avançait sur les voies du combat comme en une danse, les éléphants—frappés en leurs points vitaux—poussèrent des cris perçants, pleins d’angoisse.»
संजय उवाच
The verse highlights the real cost of martial skill: striking vital points brings swift tactical effect but produces intense suffering. It invites reflection on the ethical gravity of warfare even when performed under kṣatriya-duty.
Sañjaya describes Bhīṣma’s advance in battle; as his chariot moves along the chariot-tracks, elephants that have been hit in vital spots cry out loudly in pain.