सम्बन्ध-- पहलेसे तीसरे श_लोकतक संसारवृक्षके नामसे क्षर पुरुषका वर्णन किया; उसमें जीवरूप अक्षर पुरुषके बन्धनका हेतु उसके द्वारा मनुष्ययोनिमें अहंता-ममता और आसक्तिपूर्वक किये हुए कर्मोकी बताया तथा उस बन्धनसे छूटनेका उपाय सृष्टिकर्ता आदिपुरुष पुरुषोत्तमकी शरण ग्रहण करना बताया। इसपर यह जिज्ञासा होती है कि उपर्युक्त प्रकारसे बँधे हुए जीवका क्या स्वरूप है और उसका वास्तविक स्वरूप क्या है; उसे कौन कैसे जानता है; अतः इन सब बातोंका स्पष्टीकरण करनेके लिये पहले जीवका स्वरूप बतलाते हैं-- ममैवांशो जीवलोके* जीवभूत: सनातन: । मनः:षष्ठानीन्द्रियाणि प्रकृतिस्थानि कर्षति,इस देहमें यह सनातन जीवात्मा मेरा ही अंश है? और वही इन प्रकृतिमें स्थित मन और पाँचों इन्द्रियोंकीः आकर्षण करता है
mamaivāṁśo jīvaloke jīvabhūtaḥ sanātanaḥ | manaḥ-ṣaṣṭhānīndriyāṇi prakṛtisthāni karṣati ||
Le Seigneur déclare : « Dans le monde des êtres vivants, l’âme individuelle (jīva) est bien une part éternelle de Moi. Pourtant, demeurant dans la prakṛti (la nature matérielle), elle lutte en attirant à elle l’esprit (manas) comme sixième, avec les cinq sens. » Sur le plan éthique, le verset présente l’asservissement non comme une corruption de l’âme, mais comme un enchevêtrement né de l’identification au mental et aux sens ; la libération commence par la reconnaissance de l’origine divine et du mécanisme de l’attachement.
अजुन उवाच
The individual self (jīva) is eternal and is a portion of the Divine, but when situated in material nature it experiences struggle by identifying with and pulling along the mind and five senses; understanding this mechanism is a step toward freedom from attachment.
In the midst of the larger Mahābhārata war setting, the discourse turns inward: the Lord explains to Arjuna the constitution of the embodied being—how the jīva, though divine in origin, becomes entangled through mind-and-sense engagement within prakṛti.