भीष्मव्यूहदर्शनम् / Viewing Bhīṣma’s Battle Array and Arjuna’s Reassurance
तत्र ते कारणं राजन प्रवक्ष्याम्पनसूयवे । नारदस्तमृषिर्वेद भीष्मद्रोणी च पाण्डव,“राजन! आप दोषदृष्टिसे रहित हैं, अतः आपको वह युक्ति बताता हूँ। पाण्डुनन्दन! उसे केवल देवर्षि नारद, भीष्म तथा द्रोणाचार्य जानते हैं
tatra te kāraṇaṁ rājan pravakṣyāmy anasūyave | nāradas tam ṛṣir veda bhīṣma-droṇī ca pāṇḍava ||
Sañjaya dit : «Ô Roi, puisque tu es exempt de l’esprit qui cherche la faute, je t’exposerai la raison de cette affaire. Ce secret n’est connu que du sage Nārada, ainsi que de Bhīṣma et de Droṇa, ô fils de Pāṇḍu.»
संजय उवाच
The verse frames ethical communication: profound or sensitive reasons should be disclosed only to a listener who is anasūya—free from envy and fault-finding—so that truth is received fairly and used responsibly.
Sañjaya addresses King Dhṛtarāṣṭra and promises to reveal the underlying reason for a particular situation, noting that the matter is a guarded secret known only to Nārada, Bhīṣma, and Droṇa, and then he proceeds to explain it.