Bhīṣma-parva Adhyāya 16 — Saṃjaya’s Boon, Bhīṣma’s Protection, and the Dawn Arraying of Armies
शकुनि: सौबल: शल्य: सैन्धवो5थ जयद्रथ: । विन्दानुविन्दौ कैकेया: काम्बोजस्य सुदक्षिण:
sañjaya uvāca |
śakuniḥ saubalaḥ śalyaḥ saindhavo 'tha jayadrathaḥ |
vindānuvindau kaikeyāḥ kāmbojasya sudakṣiṇaḥ ||
Sañjaya dit : Śakuni, fils de Subala ; Śalya ; et Jayadratha, seigneur du Sindhu ; Vinda et Anuvinda, princes de Kekaya ; et Sudakṣiṇa de Kāmboja — ces héros kṣatriya renommés furent comptés parmi les chefs les plus éminents du camp Kaurava. Dans la perspective morale de Sañjaya, cet appel des noms souligne combien puissance et noblesse de lignée ont été rassemblées pour une guerre dont la justice est contestée, accentuant la tragédie d’un dharma mis à l’épreuve par l’ambition et l’allégeance.
संजय उवाच
The verse functions as an ethical warning through narrative: even eminent, well-born, and powerful rulers can be drawn into adharma when loyalty and ambition override justice. The grandeur of names and titles contrasts with the moral peril of the war they support.
Sanjaya is enumerating prominent Kaurava-aligned kings and warriors—Shakuni, Shalya, Jayadratha, Vindā-Anuvindā, and Sudakshina—within a broader catalogue of commanders and forces assembled for the Kurukshetra battle.