अयं ब्रद्मविदां श्रेष्ठो हायं ब्रह्मविदां वर: | इत्यभाषन्त भूतानि शयानं पुरुषर्षभम्
ayaṁ brahmavidāṁ śreṣṭho hy ayaṁ brahmavidāṁ varaḥ | ity abhāṣanta bhūtāni śayānaṁ puruṣarṣabham ||
Sañjaya dit : Voyant Bhīṣma — taureau parmi les hommes — étendu sur sa couche, certains êtres célestes s’exclamèrent : « Celui-ci est le premier parmi les connaisseurs de Brahman ; oui, il est le meilleur de ceux qui possèdent la science de Brahma. » La scène ne peint pas la chute de Bhīṣma comme une simple défaite guerrière, mais comme l’hommage rendu à une vie de vœux austères, de vérité et de dharma inébranlable, reconnue même par les êtres d’en haut.
संजय उवाच
True greatness is measured not only by martial power but by inner realization and steadfast dharma; Bhīṣma is honored as a foremost knower of Brahman, showing that spiritual attainment and ethical integrity command reverence even amid the violence of war.
After Bhīṣma has fallen and lies reclining (traditionally on a bed of arrows), celestial beings observe him and proclaim him the best among Brahman-knowers; Sañjaya reports this acclaim, elevating the moment from battlefield spectacle to moral-spiritual recognition.