तदप्यस्य शितैर्भल्लैस्त्रिधा त्रिभिरघातयत् | तब गंगानन्दन भीष्मने दूसरा अत्यन्त प्रबल धनुष हाथमें लिया; परंतु अर्जुनने तीन तीखे भल््लोंद्वारा मारकर उसे भी तीन जगहसे खण्डित कर दिया
tad apy asya śitair bhallais tridhā tribhir aghātayat |
Sañjaya dit : Même cet arc-là, Arjuna le frappa de trois flèches bhalla, tranchantes comme des rasoirs, et le brisa en trois morceaux. L’épisode souligne la maîtrise disciplinée d’Arjuna au combat et l’élan inexorable de la guerre, où les armes les plus puissantes deviennent vaines lorsque l’adresse et la résolution demeurent inébranlables.
संजय उवाच
The verse highlights the primacy of disciplined skill and unwavering resolve in the performance of kṣatriya-duty: in war, power alone is insufficient—precision and steadiness can neutralize even formidable weapons, reflecting the harsh moral gravity of righteous combat.
During the Kurukṣetra battle, Bhīṣma takes up another powerful bow, but Arjuna counters immediately, striking it with three sharp bhalla arrows and breaking it into three pieces.