Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

सम्भ्रमश्न महानासीत्‌ त्रिदशानां विशाम्पते । पतिष्यति रथाद्‌ भीष्मे सर्वलोकप्रिये तदा,प्रजानाथ! सम्पूर्ण लोकोंके प्रिय भीष्म रथसे गिरना चाहते हैं, यह जानकर उस समय सम्पूर्ण देवताओंको भी महान्‌ आश्चर्य हुआ

saṁbhramaś ca mahān āsīt tridaśānāṁ viśāmpate | patiṣyati rathād bhīṣme sarvalokapriye tadā prajānātha ||

Sañjaya dit : «Ô seigneur des peuples, une grande agitation s’éleva parmi les dieux. Car lorsqu’ils comprirent que Bhīṣma —aimé de tous les mondes— allait alors tomber de son char, même les êtres célestes furent saisis d’étonnement.»

सम्भ्रमःastonishment, agitation
सम्भ्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्भ्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
त्रिदशानाम्of the gods (thirty)
त्रिदशानाम्:
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Genitive, Plural
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
पतिष्यतिwill fall
पतिष्यति:
TypeVerb
Rootपत्
FormFuture (Lrt), 3rd, Singular, Parasmaipada
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
भीष्मेwhen/with regard to Bhishma
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Locative, Singular
सर्वलोकप्रियेin/with regard to (him who is) dear to all the worlds
सर्वलोकप्रिये:
TypeAdjective
Rootसर्व-लोक-प्रिय
FormMasculine, Locative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
T
Tridaśa (the devas/gods)
R
Ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights how the fall of a dharmic, universally revered elder like Bhīṣma is not merely a battlefield event but a cosmic shock: even the gods are stirred. It underscores the moral weight of actions in war and the profound consequence when a pillar of order and duty is brought down.

Sañjaya reports to the king that, at the moment it became evident Bhīṣma was about to fall from his chariot, a great commotion arose among the devas. The scene marks a turning point in the battle, emphasizing Bhīṣma’s stature and the extraordinary nature of his impending downfall.