तं शब्दं तुमुलं श्रुत्वा पाण्डवानां महारथा:
sañjaya uvāca |
taṁ śabdaṁ tumulaṁ śrutvā pāṇḍavānāṁ mahārathāḥ |
atāḍayan raṇe bhīṣmaṁ sahitāḥ sarvasṛñjayāḥ ||
Sañjaya dit : Entendant ce rugissement immense et tumultueux soulevé par les Pāṇḍava, tous les grands guerriers de char des Sṛñjaya, rangés en formation serrée, fondirent sur Bhīṣma dans la mêlée et le frappèrent de toutes parts.
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield tension between personal reverence and martial duty: once a revered elder like Bhīṣma leads the opposing army, the warriors’ obligation to their side and to the rules of war compels a united assault, illustrating how kṣatriya-dharma can demand hard, impersonal action.
Sañjaya reports that, after hearing the Pāṇḍavas’ tremendous battle-roar, the Sṛñjaya great warriors collectively attack Bhīṣma in the fight, striking him from all directions as the battle intensifies around the Kuru commander.