Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

तां द्रोणो नवभिवणिश्रिच्छेद युधि भारत । पार्षत॑ च महेष्वासं पीडयामास संयुगे,भारत! द्रोणाचार्यने युद्धस्थलमें नौ बाण मारकर उस शक्तिके टुकड़े-टुकड़े कर दिये और महाथनुर्धर धृष्टद्युम्मनको भी उस रणक्षेत्रमें बहुत पीड़ित किया

sañjaya uvāca | tāṃ droṇo navabhir bāṇaiś ciccheda yudhi bhārata | pārṣataṃ ca maheṣvāsaṃ pīḍayāmāsa saṃyuge ||

Sañjaya dit : Ô Bhārata, au cœur de la bataille, Droṇa mit cette arme en pièces avec neuf flèches ; et dans ce même combat, il accabla cruellement Dhṛṣṭadyumna, le puissant archer, sur le champ de guerre.

ताम्her/that (fem.)
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री, द्वितीया, एकवचन
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
नवभिःwith nine
नवभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनवन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुं, तृतीया, बहुवचन
इषुभिःwith arrows
इषुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootइषु (प्रातिपदिक)
Formपुं, तृतीया, बहुवचन
चिच्छेदcut to pieces / severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक: युध्/युधि-शब्द)
Formस्त्री, सप्तमी, एकवचन
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
पार्षतम्the son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत (प्रातिपदिक; धृष्टद्युम्न-विशेषण)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
महेष्वासम्the great bowman
महेष्वासम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहेष्वास (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
पीडयामासtormented / afflicted
पीडयामास:
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट; परिप्रासात्मक-प्रयोग), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
सम्युगेin the battle
सम्युगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्युग (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata)
B
Bhārata (address to Dhṛtarāṣṭra)
N
nine arrows
W
weapon/śakti (implied by tām)

Educational Q&A

The verse highlights the harsh moral landscape of war: mastery and adherence to a warrior’s duty can manifest as decisive violence, producing real suffering. It invites reflection on how dharma in a battlefield context often operates through skillful action with grave consequences.

Sañjaya reports that Droṇa, during the Kurukṣetra battle, shatters a weapon (previously mentioned) using nine arrows and then vigorously attacks and troubles Dhṛṣṭadyumna (son of Pṛṣata), a renowned archer, in the ongoing fight.