Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः

Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed

भीष्महेतो: पराक्रान्तश्रित्रसेन: पराक्रमी । चेकितानं परं शक्‍त्या योधयामास भारत

sañjaya uvāca |

bhīṣmahetoḥ parākrāntaś citrasenaḥ parākramī |

cekitānaṃ paraṃ śaktyā yodhayāmāsa bhārata ||

Sañjaya dit : «Pour Bhīṣma, le vaillant Citrāsena—lui-même puissant guerrier—s’avança avec une grande prouesse. Ô Bhārata, il engagea Cekitāna de toute sa force; et, sur le champ de bataille, un affrontement farouche s’éleva entre ces deux champions.»

भीष्महेतोःfor Bhīṣma's sake / for the cause of Bhīṣma
भीष्महेतोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म-हेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
पराक्रान्तःhaving advanced; having charged forth
पराक्रान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
चित्रसेनःCitraseṇa
चित्रसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootचित्रसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
पराक्रमीvaliant, mighty
पराक्रमी:
Karta
TypeAdjective
Rootपराक्रमी
FormMasculine, Nominative, Singular
चेकितानम्Cekitāna
चेकितानम्:
Karma
TypeNoun
Rootचेकितान
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्greatly; exceedingly (lit. 'the utmost')
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
शक्त्याwith (his) power/strength
शक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
योधयामासmade (him) fight; fought (with)
योधयामास:
TypeVerb
Rootयुध् (योधयति, caus.)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
C
Citrāsena
C
Cekitāna
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as steadfast loyalty and protective duty: a warrior exerts his full strength to defend his leader (Bhīṣma), showing commitment to one’s chosen obligation even amid peril.

Sañjaya reports that Citrāsena, fighting on Bhīṣma’s behalf, attacks and engages Cekitāna with full force, leading to an intense duel between the two warriors on the battlefield.