भीष्मस्य शरशय्या-प्राप्तिः
Bhīṣma’s Fall to the Arrow-Bed
भीमसेनसुतं चापि दुर्मुख: सुमुखै: शरैः । षष्ट्या वीरो नदन् हृष्टो विव्याध रणमूर्थनि,तब वीर दुर्मुखने हर्षपूर्वक गर्जना करते हुए अपने तीखी नोकवाले बाणोंद्वारा भीमसेनके पुत्र घटोत्कचको युद्धके मुहानेपर साठ बाणोंसे बींध डाला
bhīmasenasutaṃ cāpi durmukhaḥ sumukhaiḥ śaraiḥ | ṣaṣṭyā vīro nadan hṛṣṭo vivyādha raṇamūrdhani ||
Sañjaya dit : Alors le vaillant Durmukha, transporté de joie et poussant un grand rugissement, frappa Ghaṭotkaca, fils de Bhīmasena, à l’avant même de la mêlée, le perçant de soixante flèches acérées et bien ajustées. La scène souligne l’escalade inexorable de la guerre, où la prouesse et la résolution farouche poussent les guerriers à presser le combat au bord du carnage, sans égard aux conséquences.
संजय उवाच
The verse highlights the uncompromising momentum of dharma-yuddha as understood by warriors: once battle is joined, courage, skill, and resolve are tested at the front line, and personal ties do not halt the harsh duties of combat.
Durmukha, a Kaurava fighter, joyfully roars and shoots sixty arrows at Ghaṭotkaca, Bhīma’s son, wounding him at the very forefront of the battlefield.