Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Bhishma Parva, Shloka 36

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

सो&5तिविद्धो महेष्वास: पुत्रेण तव धन्विना । व्यराजत रणे पार्थ: किंशुकः पुष्पवानिव,आपके धनुर्धर पुत्रद्वारा युद्धमें अधिक घायल किये जानेपर महाधनुर्धर अर्जुन खिले हुए पलाशवृक्षके समान शोभा पाने लगे

so 'tividdho maheṣvāsaḥ putreṇa tava dhanvinā | vyarājata raṇe pārthaḥ kiṃśukaḥ puṣpavān iva ||

Sañjaya dit : Bien que ton fils, l’archer, le frappât encore et encore, le grand archer Pārtha resplendit dans la mêlée tel un arbre kiṃśuka en pleine floraison. Le vers souligne la constance du guerrier : même blessé, la résolution et l’éclat d’Arjuna dans le combat juste ne diminuent pas, mais se font plus manifestes, comme des fleurs vives sur le champ de guerre.

सःhe (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतिविद्धःpierced very much / grievously wounded
अतिविद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिविद्ध (वि√व्यध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
महेष्वासःgreat archer
महेष्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रेणby (your) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
धन्विनाby the bowman / archer
धन्विना:
Karana
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विराजतshone, appeared splendid
विराजत:
TypeVerb
Rootवि√राज्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
किंशुकःa palāśa tree (Butea monosperma)
किंशुकः:
TypeNoun
Rootकिंशुक
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्पवान्flowering, full of blossoms
पुष्पवान्:
TypeAdjective
Rootपुष्पवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, son of Pṛthā)
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'tava')
D
Dhṛtarāṣṭra’s son (unnamed here; a Kaurava prince)
B
Bow (dhanus, implied by dhanvin)
B
Battlefield (raṇa)
K
Kiṃśuka/Palāśa tree (Butea monosperma)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast valor: a righteous warrior’s inner resolve can make him appear even more radiant amid suffering. The poetic image suggests that wounds do not necessarily diminish dharmic courage; they can reveal it more vividly.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, though heavily pierced by Dhṛtarāṣṭra’s son’s arrows, continues to stand out in battle, shining like a palāśa (kiṃśuka) tree covered with blossoms.