Adhyāya 112: Bhīṣma-prati Arjunasya Pravṛttiḥ
Arjuna’s Forward Drive Toward Bhīṣma
'सात्यकि, चेकितान, पाण्डु और माद्रीके पुत्र नकुल-सहदेव और पराक्रमी अभिमन्यु भी मेरी सेनाको भगा रहे हैं ।। धृष्टद्युम्नस्तथा शूरो राक्षसश्व घटोत्कच: । व्यद्रावयेतां सहसा सैन्यं मम महारणे
dhṛṣṭadyumnas tathā śūro rākṣasaś ca ghaṭotkacaḥ | vyadrāvayetāṃ sahasā sainyaṃ mama mahāraṇe ||
Sātyaki, Cekitāna, ainsi que les fils de Pāṇḍu et de Mādrī—Nakula et Sahadeva—et le vaillant Abhimanyu aussi, mettent mon armée en déroute. Dans cette grande bataille, le courageux Dhṛṣṭadyumna et le rākṣasa Ghaṭotkaca, soudain, ont fait fuir mes troupes au cœur du combat.
संजय उवाच
Even in a war framed as kṣatriya-dharma, moral alignment and disciplined leadership matter: when a side is driven by adharma (unjust aims), its forces can lose cohesion and confidence, while the dharma-aligned side gains momentum through unity and capable commanders.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that, amid the fierce fighting, Dhṛṣṭadyumna and Ghaṭotkaca together launch a sudden, forceful assault that routs the Kaurava troops, causing them to flee in disorder.