Adhyāya 112: Bhīṣma-prati Arjunasya Pravṛttiḥ
Arjuna’s Forward Drive Toward Bhīṣma
पश्य सैन्यानि गाड़्ेय द्रवमाणानि सर्वश: । पाण्डवेन युधां श्रेष्ठ काल्यमानानि संयुगे
sañjaya uvāca |
paśya sainyāni gāṅgeya dravamāṇāni sarvaśaḥ |
pāṇḍavena yudhāṃ śreṣṭha kālyamānāni saṃyuge ||
Sañjaya dit : «Vois, ô descendant de la Gaṅgā—ô le meilleur des guerriers ! Mes troupes fuient de toutes parts, tandis que le Pāṇḍava (Arjuna), debout et inébranlable au cœur de la mêlée, les pourchasse et les presse avec force.»
संजय उवाच
The verse highlights a key ethical reality of war: morale and righteous resolve shape outcomes. Even a vast force collapses when courage breaks, while disciplined valor—here embodied by Arjuna—can turn the tide. It implicitly underscores kṣatriya-dharma: steadfastness in battle and the consequences of fear and disarray.
Sañjaya reports to Bhīṣma that the Kaurava troops are fleeing in all directions. Arjuna, the Pāṇḍava hero, is actively pursuing and pressing them on the battlefield, causing a rout and intensifying the Kaurava panic.