Adhyāya 112: Bhīṣma-prati Arjunasya Pravṛttiḥ
Arjuna’s Forward Drive Toward Bhīṣma
दशमे5हनि सम्प्राप्ते ततस्तां रिपुवाहिनीम् । कीर्यमाणां शितैर्बाणै: शतशो5थ सहसत्रश:,दसवें दिन शत्रुकी सेनापर भीष्मके द्वारा सैकड़ों और हजारों पैने बाणोंकी वर्षा की जाने लगी परंतु पाण्डव इसे रोक न सके
daśame 'hani samprāpte tatas tāṁ ripuvāhinīm | kīryamāṇāṁ śitair bāṇaiḥ śataśo 'tha sahasraśaḥ ||
Sañjaya dit : «Quand vint le dixième jour de la bataille, cette armée fut criblée d’une pluie de flèches acérées, par centaines et par milliers. Pourtant, les Pāṇḍavas ne purent endiguer ce déluge de traits.»
संजय उवाच
The verse underscores how, in war, sheer martial prowess and momentum can temporarily overwhelm even righteous opponents; it invites reflection on the ethical tragedy of conflict where skill and force, not dharma, often decide immediate outcomes.
On the tenth day of the Kurukṣetra war, the enemy host is subjected to an intense barrage of sharp arrows—described as falling in hundreds and thousands—associated in context with Bhīṣma’s formidable onslaught, which the Pāṇḍavas cannot effectively stop.