भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः
Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas
तत एवमुवाचार्त: क्रोधपर्याकुलेक्षणम्
tata evam uvācārtaḥ krodha-paryākulekṣaṇam | (śrī-kṛṣṇasya netre krodhena vyāpte bhavataḥ; saḥ phūtkārī sarpa iva dīrgha-niḥśvāsaṃ muñcan) | tasya sakhā arjunaḥ ārta-bhāvena premṇā uvāca— “mahābāho! nivartasva; sva-pratijñāṃ mṛṣā mā kṛthāḥ” |
Sañjaya dit : Alors, le voyant ainsi — les yeux voilés par la colère — Kṛṣṇa semblait tel un serpent sifflant, tirant de longues et puissantes respirations. En cet instant, son ami Arjuna, bouleversé mais parlant avec tendresse, le supplia : «Ô toi aux bras puissants, reviens. Ne fais pas que ton propre vœu devienne mensonge.»
संजय उवाच
The passage highlights the ethical weight of a pratijñā (solemn vow) and the need to restrain anger even in war. Arjuna appeals to Kṛṣṇa’s integrity: righteous action includes keeping one’s word and not letting wrath drive one into a course that compromises dharma.
Sañjaya describes Kṛṣṇa becoming intensely angry—his gaze disturbed, breathing like a hissing serpent. Seeing this, Arjuna, as Kṛṣṇa’s close friend, speaks affectionately yet urgently, asking him to turn back and not allow his vow to be broken or rendered futile.