भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः
Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas
क्षत्रधर्ममनुस्मृत्य युध्यस्व विगतज्वर: । “वीर! तात! पूर्वकालमें विराटनगरके भीतर जब सम्पूर्ण राजा एकत्र हुए थे
kṣatradharmam anusmṛtya yudhyasva vigatajvaraḥ | ity ukto vāsudevena tiryagdṛṣṭir adhomukhaḥ ||
« Souviens-toi du devoir d’un kṣatriya : combats, délivré de la fièvre de l’angoisse. » Ainsi exhorté par Vāsudeva, il (Arjuna) détourna le regard de côté et vers le bas, le visage incliné — encore accablé par le tumulte intérieur, tandis qu’on le pressait d’accomplir l’acte juste dans la guerre.
संजय उवाच
The verse urges a warrior to act according to kṣatriya-dharma—engaging in necessary battle without being consumed by fear, grief, or agitation—so that action is guided by duty rather than emotional turmoil.
Vāsudeva (Kṛṣṇa) exhorts Arjuna to remember his warrior duty and fight without anxiety; Arjuna, however, is shown still inwardly shaken—his gaze averted and face lowered—indicating lingering hesitation and moral distress.