Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)
माद्रीपुत्री च सम्भ्रान्ती द्वाभ्यां द्वाभ्यामताडयत् । (पुनः स बहुभिर्बाणैराजघान युधिष्ठिरम् ।) इसके बाद दो-दो बाणोंसे उन्होंने उत्तम कुलमें उत्पन्न माद्रीकुमारोंको घायल किया तथा अनेक बाणोंद्वारा राजा युधिष्ठिरको भी पुनः चोट पहुँचायी
mādrīputrī ca sambhrāntī dvābhyāṁ dvābhyām atāḍayat | (punaḥ sa bahubhir bāṇair ājaghāna yudhiṣṭhiram |)
Sañjaya dit : Dans le tumulte du combat, il frappa les fils de Mādrī—ces princes nés d’une lignée excellente—deux flèches à la fois, les blessant ; puis, de nouveau, il assaillit le roi Yudhiṣṭhira d’une multitude de traits. Le passage souligne l’escalade inexorable de la violence guerrière : même les plus justes subissent des blessures répétées, et leur endurance comme leur fermeté dans le dharma sont éprouvées au cœur du chaos.
संजय उवाच
The verse highlights how the chaos of war repeatedly tests even the dharmic: endurance, composure, and commitment to duty are strained when violence escalates and injury returns again and again.
In the ongoing battle, a warrior (referred to as 'he') wounds Mādrī’s two sons with pairs of arrows and then again strikes King Yudhiṣṭhira with many arrows, as Sañjaya reports the unfolding combat.