Shloka 30

महौघवेगं समरे वारयामास पाण्डव: । मद्रराजं च समरे धर्मराजो महारथ:,उस समय सहसा अपनी ओर आती हुई राजा शल्यकी उस विशाल वाहिनी तथा स्वयं मद्रराजको भी पाण्डुपुत्र महारथी धर्मराज युधिष्ठिरने महान्‌ जल-प्रवाहके समान समरभूमिमें रोक दिया

sañjaya uvāca |

mahaughavegaṃ samare vārayāmāsa pāṇḍavaḥ |

madra-rājaṃ ca samare dharma-rājo mahā-rathaḥ ||

Sañjaya dit : Au cœur du combat, le Pāṇḍava—Dharmarāja Yudhiṣṭhira, grand guerrier de char—arrêta l’assaut tel l’élan d’une crue puissante, et, dans la même mêlée, contint aussi le roi de Madra.

महौघवेगम्having the speed of a great flood
महौघवेगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहौघवेग
FormMasculine, Accusative, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
वारयामासchecked/held back
वारयामास:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
पाण्डवःthe Pandava (Yudhishthira)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्रराजम्the king of Madra (Shalya)
मद्रराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमद्रराज
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
धर्मराजःDharma-king (Yudhishthira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःthe great chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍava (Yudhiṣṭhira / Dharma-rāja)
M
Madra-rāja (Śalya)
B
battlefield (samara)

Educational Q&A

Even a ruler famed for dharma must, when duty demands, act decisively in war: restraint here is not passivity but the disciplined power to check destructive force and protect one’s side.

Sañjaya narrates that Yudhiṣṭhira, the Dharma-rāja, confronts the Madra king Śalya and halts the torrent-like advance of Śalya and his forces on the battlefield.