Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)
खुरशब्दश्न सुमहान् वाजिनां शुश्रुवे तदा । महावंशवनस्येव दहयुमानस्य पर्वते,उस समय घोड़ोंकी टापोंका महान् शब्द सब ओर उसी प्रकार सुनायी देने लगा, मानो पर्ववपर जलते हुए बड़े-बड़े बाँसोंके जंगलमें उनके पोरोंके फटनेका शब्द हो रहा हो
sañjaya uvāca | khuraśabdaḥ sumahān vājīnām śuśruve tadā | mahāvaṃśavanasyeva dahyamānasya parvate ||
Sañjaya dit : Alors, de toutes parts, on entendit un fracas immense des sabots des chevaux—pareil au craquement sec qui s’élève lorsqu’une vaste bambouseraie, en flammes sur le flanc d’une montagne, éclate et se fend dans le feu.
संजय उवाच