Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyāya 108 — Nimitta-darśana and Drona’s counsel amid Arjuna’s advance (निमित्तदर्शनं द्रोणोपदेशश्च)

खुरशब्दश्न सुमहान्‌ वाजिनां शुश्रुवे तदा । महावंशवनस्येव दहयुमानस्य पर्वते,उस समय घोड़ोंकी टापोंका महान्‌ शब्द सब ओर उसी प्रकार सुनायी देने लगा, मानो पर्ववपर जलते हुए बड़े-बड़े बाँसोंके जंगलमें उनके पोरोंके फटनेका शब्द हो रहा हो

sañjaya uvāca | khuraśabdaḥ sumahān vājīnām śuśruve tadā | mahāvaṃśavanasyeva dahyamānasya parvate ||

Sañjaya dit : Alors, de toutes parts, on entendit un fracas immense des sabots des chevaux—pareil au craquement sec qui s’élève lorsqu’une vaste bambouseraie, en flammes sur le flanc d’une montagne, éclate et se fend dans le feu.

खुरशब्दःthe sound of hooves
खुरशब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootखुरशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
वाजिनाम्of the horses
वाजिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
शुश्रुवेwas heard
शुश्रुवे:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Atmanepada
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
महावंशवनस्यof a great bamboo-grove
महावंशवनस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहावंशवन
FormNeuter, Genitive, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
दह्यमानस्यof (that which is) burning
दह्यमानस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदह्यमान
FormNeuter, Genitive, Singular
पर्वतेon the mountain
पर्वते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses (vājī)
M
mountain (parvata)
B
bamboo-grove/forest (vaṃśa-vana)