Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
भीमसेनस्तु राजानं बाह्लीकं प्रपितामहम् । विद्ध्वा नदन्महानादं शार्टूल इव कानने,भीमसेनने अपने प्रपितामह राजा बाह्लीकको बाणोंद्वारा घायल करके वनमें सिंहके समान बड़े जोरसे गर्जना की
bhīmasenas tu rājānaṃ bāhlīkaṃ prapitāmaham | viddhvā nadan mahānādaṃ śārṭūla iva kānane ||
Sañjaya dit : Bhīmasena, après avoir percé de flèches le roi Bāhlīka — son propre arrière-grand-père — poussa un rugissement puissant, tel un tigre dans la forêt.
संजय उवाच
The verse highlights the harsh demands of kṣatriya-dharma in war: when elders uphold an unjust side, a warrior may be compelled to oppose them. It also conveys the psychological intensity of battle—courage and ferocity arise even amid the sorrow of fighting one’s own kin.
Sañjaya reports that Bhīma strikes (wounds) the aged King Bāhlīka, described as Bhīma’s great-grandfather, and then lets out a thunderous roar, compared to a tiger roaring in a forest.