Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception

तथैव दन्तिभिहीना गजारोहा विशाम्पते । प्रधावन्तो 5न्वदृश्यन्त तव तेषां च संकुले,प्रजानाथ! इसी प्रकार हाथियोंसे रहित हाथीसवार भी आपके और पाण्डवोंके भयानक युद्धमें इधर-उधर दौड़ते दिखायी देते थे

tathaiva dantibhir hīnā gajārohā viśāmpate | pradhāvanto 'nvadṛśyanta tava teṣāṃ ca saṅkule, prajānātha ||

Sañjaya dit : «De même, ô seigneur des peuples, on voyait des cornacs, séparés de leurs éléphants, courir çà et là dans la confusion, au milieu de ce heurt compact et terrible entre tes troupes et les leurs.»

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दन्तिभिःby/with elephants
दन्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदन्तिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
हीनाःdeprived (of), without
हीनाः:
TypeAdjective
Rootहीन
FormMasculine, Nominative, Plural
गजारोहाःelephant-riders
गजारोहाः:
Karta
TypeNoun
Rootगजारोह
FormMasculine, Nominative, Plural
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रधावन्तःrunning about, rushing
प्रधावन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-धाव्
FormPresent (participle), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Plural
अन्वदृश्यन्तwere seen (appeared)
अन्वदृश्यन्त:
TypeVerb
Rootअनु-दृश्
FormImperfect, 3rd, Plural, Atmanepada
तवof you, your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संकुलेin the crowded/confused (battle)
संकुले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंकुल
FormNeuter, Locative, Singular
प्रजानाथO lord of creatures/subjects
प्रजानाथ:
TypeNoun
Rootप्रजानाथ
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by addresses viśāmpate, prajānātha)
E
elephants (gaja/dantin)
E
elephant-riders (gajāroha)

Educational Q&A

The verse underscores the dehumanizing confusion of war: even specialized warriors (elephant-riders) become helpless and scattered when their supports collapse, illustrating how battle reduces order, skill, and status into mere survival amid turmoil.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that elephant-riders, having lost their elephants, were visibly rushing about in the crowded mêlée between the Kaurava and Pāṇḍava forces, adding to the picture of a chaotic battlefield.