Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam
कर्मणा तेन पार्थस्य तुतुषुर्देवदानवा: । अथ क्ुद्धो रणे पार्थस्त्रिगर्तान् प्रति भारत
sañjaya uvāca | karmaṇā tena pārthasya tutuṣur devadānavāḥ | atha kruddho raṇe pārthas trigartān prati bhārata | pātayan vai tarugaṇān viniṣṇanś caiva sainikān ||
Sañjaya dit : Par cet acte de Pārtha, dieux et Dānavas furent tous deux satisfaits. Puis, ô Bhārata, Pārtha—courroucé au cœur de la bataille—se tourna contre les Trigartas ; faisant tomber des masses d’arbres et brisant les soldats, il les abattit.
संजय उवाच
The verse highlights how extraordinary martial excellence can be recognized even by opposing cosmic powers, yet it also implicitly warns that anger in war tends to magnify destruction beyond a single target—raising ethical awareness about the force one unleashes, even while fulfilling kṣatriya duty.
Sañjaya reports that Arjuna’s feat delights both devas and dānavas; immediately after, Arjuna—enraged—turns upon the Trigarta forces and strikes them down with overwhelming power, felling trees and crushing soldiers on the battlefield.