सैन्यसंनिवेशः (Sainyasaṃniveśaḥ) — Deployment, Omens, and Yuddha-Dharma Conventions
तयोस्तु 2242 : स तु संगम: । युगान्ते समनुप्राप्ते द्ययो: सागरयोरिव,दोनों सेनाओंका वह अद्भुत समागम प्रलयकाल आनेपर परस्पर मिलनेवाले दो समुद्रोंक समान जान पड़ता था
tayos tu sa tu saṅgamaḥ | yugānte samanuprāpte dyayoḥ sāgarayor iva |
Vaiśaṃpāyana dit : La rencontre de ces deux armées paraissait merveilleuse et saisissante — telle la confluence de deux océans lorsque survient la fin d’un âge, annonçant un heurt inévitable, né des conflits amassés et de l’adharma, qui devait ébranler le monde.
वैशग्पायन उवाच
The verse frames the impending battle as a cosmic, age-ending convergence, implying that collective choices and accumulated adharma can make conflict feel inevitable and world-altering, not merely personal or political.
The narrator describes the two opposing forces coming together on the battlefield; their encounter is compared to two seas meeting at the end of a yuga, emphasizing the scale and dread of the moment.