Nakula’s Declaration and the Uñchavṛtti Brāhmaṇa’s Superior Merit (Āśvamedhika Parva, Adhyāya 92)
उत्तरेभ्य: कुरुभ्यश्न यत् किंचिद् वसु विद्यते,उत्तर कुरुवर्षमें जो कुछ धन है, वह सब स्वयं यहाँ मेरे यज्ञोंमें उपस्थित हो। स्वर्ग, स्वर्गवासी देवता और धर्म स्वयं यहाँ विराजमान हो जाये
uttarebhyaḥ kurubhyaś ca yat kiñcid vasu vidyate |
Vaiśampāyana dit : «Quelle que soit la richesse qui se trouve parmi les Kuru du Nord, qu’elle vienne toute d’elle‑même ici et soit présente à mes sacrifices. Que le Ciel, les dieux qui demeurent au Ciel, et Dharma lui‑même prennent place en ce lieu.»
वैशम्पायन उवाच
The verse frames royal sacrifice as an ethical and cosmic act: rightful ritual (yajña) draws prosperity and invites the presence of Dharma and the gods, implying that wealth and power are to be oriented toward dharmic purposes rather than private hoarding.
In the context of the Aśvamedhika Parva, the narration describes the grandeur and auspiciousness surrounding the royal sacrifices: wealth is envisioned as arriving from even distant realms like Uttara-Kuru, while heaven, the gods, and Dharma are poetically said to be present at the rite.