राजपूजाविधानम् / Royal Reception Protocols during Āśvamedha Preparations
ततो यज्ञ महाबाहुवजिमेध॑ महाक्रतुम् । बद्धन्नदक्षिणं राजा सर्वकामगुणान्वितम्
tato yajñaṃ mahābāhur aśvamedhaṃ mahākratum | baddhvā na dakṣiṇaṃ rājā sarvakāmagunānvitam ||
Alors le roi aux bras puissants entreprit le grand sacrifice nommé Aśvamedha, vaste rite, après avoir disposé d’abondantes dakṣiṇā, et le rendit accompli, pourvu de tous les buts désirés et de toutes les excellences de bon augure.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic kingship: a ruler should pursue sovereignty and prosperity through lawful rites and, crucially, through generosity (dakṣiṇā). The ethical emphasis is that public power is legitimized by adherence to sacred order and by giving that sustains religious and social institutions.
Vaishampayana narrates that the king begins the grand Aśvamedha sacrifice. He has already arranged ample ritual gifts (dakṣiṇā), and the rite is described as complete in desired aims and virtues—signaling a formally proper, well-endowed imperial ceremony.