Previous Verse
Next Verse

Shloka 113

यज्ञवाटवैभववर्णनम् / Description of the Splendour of the Sacrificial Enclosure

सख्यु: सखा हृषीकेश: साक्षादिव धनंजय: । उस समय द्रुपदकुमारी कृष्णाने भगवान्‌ श्रीकृष्णकी ओर तिरछी चितवनसे ईर्ष्यापूर्वक देखा। केशिहन्ता श्रीकृष्णने द्रौपदीके उस प्रेमपूर्ण उपालम्भको सानन्द ग्रहण किया; क्योंकि उसकी दृष्टिमें सखा अर्जुनके मित्र भगवान्‌ हृषीकेश साक्षात्‌ अर्जुनके ही समान थे

sakhyuḥ sakhā hṛṣīkeśaḥ sākṣād iva dhanañjayaḥ |

Yudhiṣṭhira dit : « Hṛṣīkeśa (Śrī Kṛṣṇa) est vraiment l’ami de l’ami ; pour Dhanañjaya (Arjuna), il est comme Arjuna lui-même. » À cet instant, Draupadī (Kṛṣṇā), fille de Drupada, jeta vers Bhagavān Śrī Kṛṣṇa un regard de côté, empreint de jalousie. Keśihantā Śrī Kṛṣṇa accueillit avec joie ce tendre reproche, car aux yeux d’elle le Seigneur—compagnon intime d’Arjuna—était presque identique à Arjuna.

सख्युःof the friend
सख्युः:
Sambandha
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Genitive, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
हृषीकेशःHrishikesha (Krishna)
हृषीकेशः:
Karta
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Nominative, Singular
साक्षात्directly, manifestly
साक्षात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
इवas if, like
इव:
Upamana
TypeIndeclinable
Rootइव
धनंजयःDhananjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिष्ठिर उवाच

युधिष्ठिर (Yudhiṣṭhira)
हृषीकेश / श्रीकृष्ण (Hṛṣīkeśa / Śrī Kṛṣṇa)
धनंजय / अर्जुन (Dhanañjaya / Arjuna)
कृष्णा / द्रौपदी (Kṛṣṇā / Draupadī)
द्रुपद (Drupada)
केशिन् (Keśin)

Educational Q&A

The verse highlights the ethic of loyal friendship: Kṛṣṇa is portrayed as so intimately aligned with Arjuna that he is ‘as if Arjuna himself.’ It also normalizes human emotion within dharmic relationships—Draupadī’s jealousy becomes an affectionate upālambha, received without anger, suggesting that love and restraint can transform potentially divisive feelings into deeper trust.

Yudhiṣṭhira remarks on the extraordinary closeness between Kṛṣṇa and Arjuna. In the scene, Draupadī gives Kṛṣṇa a sidelong, jealous look—an intimate, love-filled complaint—while Kṛṣṇa, called Keśihantā, accepts it joyfully, understanding her feeling as rooted in affection and in her perception that Kṛṣṇa and Arjuna are inseparable.