Previous Verse

Shloka 403

शकुनेः पुत्रेण सह आश्वमेधाश्वविषयः संघर्षः — Arjuna’s restrained engagement with Śakuni’s son during the horse-escort

गृहीत्वा भाजनान्‌ जम्मुर्बहूनि भरतर्षभ । भरतश्रेष्ठ! वहाँ हजारों प्रकारकी जातियोंके लोग बहुत-से पात्र लेकर उपस्थित होते थे

gṛhītvā bhājanān jambur bahūni bharatarṣabha | bharataśreṣṭha! tatra sahasra-vidhābhir jātibhir janā bahūni pātrāṇi gṛhītvā upasthitā bhavanti sma ||

Vaiśampāyana dit : « Ô taureau parmi les Bharata, on apportait quantité de récipients. Ô le meilleur des Bharata, des gens d’innombrables castes et communautés arrivaient là, chacun portant de nombreux contenants, prêts à recevoir ce qui était distribué. »

गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
भाजनान्vessels, utensils
भाजनान्:
Karma
TypeNoun
Rootभाजन
Formneuter, accusative, plural
जम्बुJambu (proper name)
जम्बु:
Karta
TypeNoun
Rootजम्बु
Formmasculine, nominative, singular
बहूनिmany
बहूनि:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
Formneuter, accusative, plural
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
Sampradana
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharata lineage (addressed as Bharatarṣabha/Bharataśreṣṭha)
B
bhājana/pātra (vessels/containers)
J
jāti (various communities/peoples)