सर्वाश्चन ताननुययौ यावदावस थानू् प्रति । स्वयमेव महातेजा दम्भं त्यक्त्वा युधिष्ठिर:,वहाँ महातेजस्वी महाराज युधिष्ठिर दम्भ छोड़कर स्वयं ही उन सबका विधिवत् सत्कार करते और जबतक उनके लिये योग्य स्थानका प्रबन्ध न हो जाता, तबतक उनके साथ-साथ रहते थे
sarvāś ca na tān anuyayau yāvad āvasthānūn prati | svayam eva mahātejā dambhaṃ tyaktvā yudhiṣṭhiraḥ ||
Vaiśampāyana dit : Le puissant Yudhiṣṭhira, ayant rejeté toute vanité, accompagna lui-même chacun d’eux et leur rendit l’hospitalité selon le rite ; il demeura auprès d’eux jusqu’à ce que des logements convenables fussent dûment préparés.
वैशम्पायन उवाच
A ruler’s true greatness is shown by humility and service: abandoning dambha (ostentation), the king personally ensures guests are honored and properly settled, embodying dharma through attentive care.
Vaiśampāyana narrates that Yudhiṣṭhira himself accompanies the arriving people/guests and continues with them until appropriate lodging arrangements are made, personally overseeing their reception and comfort.