Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold

Chapter 8

उमासहायो भगवान्‌ यत्र नित्य॑ं महेश्वर: । आस्ते शूली महातेजा नानाभूतगणावृत:,वहाँ वनस्पतियोंके मूलभागमें, दुर्गण शिखरोंपर तथा गिरिराजकी गुफाओंमें नाना प्रकारके भूतगणोंसे घिरे हुए महातेजस्वी त्रिशूलधारी भगवान्‌ महेश्वर उमादेवीके साथ इच्छानुसार सुखपूर्वक सदा निवास करते हैं

umāsahāyo bhagavān yatra nityaṁ maheśvaraḥ | āste śūlī mahātejā nānābhūtagaṇāvṛtaḥ ||

Saṃvarta dit : Là, le Seigneur bienheureux Maheśvara—toujours accompagné d’Umā—demeure sans cesse. Śiva, porteur du trident, puissant et rayonnant, réside entouré de troupes d’êtres innombrables et variés, faisant de ce pays de montagnes sauvages sa demeure choisie, paisible.

उमाwith Umā
उमा:
Karana
TypeNoun
Rootउमा
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहायःcompanion
सहायः:
Karta
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the blessed/lordly one
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
नित्यम्always
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
महेश्वरःMahēśvara (the great Lord)
महेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootमहेश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
आस्तेdwells/sits
आस्ते:
TypeVerb
Rootआस्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
शूलीtrident-bearer
शूली:
Karta
TypeAdjective
Rootशूलिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहातेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
भूतby beings/spirits
भूत:
Karana
TypeNoun
Rootभूत
FormMasculine, Instrumental, Plural
गणby groups/hosts
गण:
Karana
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
आवृतःsurrounded
आवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-वृ (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

संवर्त उवाच

S
Saṃvarta
M
Maheśvara (Śiva)
U
Umā (Pārvatī)
Ś
Śūla (trident)
B
Bhūta-gaṇas (Śiva’s attendant hosts)

Educational Q&A

The verse highlights Śiva’s constant presence with Umā and his sovereignty even amid fearsome, liminal beings (bhūta-gaṇas), suggesting that true divine majesty is steady, self-sufficient, and unshaken by wild surroundings—an implicit call to revere the sacred even in austere or unsettling places.

Saṃvarta describes the dwelling of Maheśvara: the trident-bearing Śiva, accompanied by Umā, resides continually in a rugged region, surrounded by various attendant hosts of beings, establishing the setting and atmosphere of a Śaiva sacred locale.