Muñjavān on Himavat: Maheśvara’s abode, Śiva-stuti, and sacrificial gold
Chapter 8
पशूनां पतये चैव भूतानां पतये नमः । वृषाय मातृभक्ताय सेनान्ये मध्यमाय च
paśūnāṁ pataye caiva bhūtānāṁ pataye namaḥ | vṛṣāya mātṛbhaktāya senānye madhyamāya ca
Saṃvarta dit : «Hommage au Seigneur des troupeaux, et de même au Seigneur de tous les êtres ; hommage au Taureau (emblème du dharma), à Celui qui est dévoué à la Mère, au divin Commandant des armées, et à Celui qui se tient au milieu (le souverain intérieur).»
संवर्त उवाच
The verse teaches that dharmic life is rooted in reverence for the divine protector of all beings—one who sustains life (as lord of creatures), embodies righteousness (as the Bull of dharma), honors the Mother principle, leads and orders forces (as commander), and abides within as the central guide (madhyama).
Saṁvarta is offering a sequence of salutations—an invocation that strings together divine epithets. The narrative function is to sanctify the moment through praise, aligning the forthcoming action with cosmic guardianship, righteous order, and inner restraint.