Ulūpī–Citravāhinī Saṃvāda: Dhanaṃjaya-patana and Prāya-threat
सर्वोपकरणोपेतं युक्तमश्वचिर्मनोजवै: । सचक्रोपस्करं श्रीमान् हेमभाण्डपरिष्कृतम्
sarvopakaraṇopetaṁ yuktam aśvacirmamanojavaiḥ | sacakropaskaraṁ śrīmān hemabhāṇḍapariṣkṛtam ||
Vaiśampāyana dit : Le char splendide avait été entièrement équipé de tous les instruments de guerre. Il était attelé à des chevaux rapides comme la pensée, et se tenait prêt avec ses roues et tout l’attirail nécessaire. Orné de garnitures d’or et rehaussé de vases d’or, il brillait d’une magnificence royale—préparé pour l’affrontement conforme au dharma qui allait s’ouvrir, lorsqu’un roi s’avancerait à la rencontre d’Arjuna selon le devoir et l’honneur.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma through disciplined readiness: power and wealth (golden adornments, swift horses) are presented not for vanity but to meet a duty-bound confrontation with proper preparation and honor.
Vaiśampāyana describes a magnificently equipped chariot—fully prepared with war-gear and mind-swift horses—signaling that a royal warrior is about to advance to face Arjuna in the Aśvamedha-related episode.