Āśvamedha-dīkṣā-nirdeśaḥ — Scheduling the Initiation and Assigning Protection for the Horse
सह वृष्ण्यन्धकव्याप्रैरुपासांचक्रिरे तदा | तत्र नानाविधाकारा: कथा: समभिकीरत्त्य वै
saha vṛṣṇyandhakavyāprair upāsāṃ cakrire tadā | tatra nānāvidhākārāḥ kathāḥ samabhikīrtya vai ||
Vaiśampāyana dit : Alors, avec les chefs actifs des Vṛṣṇi et des Andhaka, ils se tinrent auprès d’eux avec un respect attentif. Là, après avoir rapporté comme il convient maints récits et événements, ils engagèrent des entretiens variés — instaurant une atmosphère de fraternité, de souvenir et de conseil, conforme au dharma après de grands faits.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic social conduct: honoring worthy persons through respectful attendance (upāsā) and sustaining communal harmony through thoughtful narration and discussion, especially after major events.
A group, along with the prominent Vṛṣṇi-Andhaka figures, gathers and pays respectful attendance; in that setting they recount various stories and engage in many kinds of conversation.