Adhyāya 62: Marutta’s Treasure and the Pāṇḍavas’ Auspicious Departure (मरुत्तस्य धनप्राप्त्युपक्रमः)
धनंजयं च सम्प्रेक्ष्य धर्मराजस्य शृण्वत: । व्यासो वाक्यमुवाचेदं हर्षयन्निव भारत,भारत! तत्पश्चात् व्यासजीने धर्मराज युधिष्ठिरको सुनाते हुए अर्जुनकी ओर देखकर उनका हर्ष बढ़ाते हुए-से कहा--
dhanañjayaṃ ca samprekṣya dharmarājasya śṛṇvataḥ | vyāso vākyam uvācedaṃ harṣayann iva bhārata ||
Voyant Dhanañjaya (Arjuna) tandis que Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) écoutait, Vyāsa prononça ces paroles, comme pour le réjouir—ô Bhārata. (Ainsi, Vyāsa, tournant son regard vers Arjuna en présence de Yudhiṣṭhira, se mit à parler afin de relever leur courage et d’affermir leur résolution.)
वैशम्पायन उवाच
The verse frames Vyāsa’s counsel as ethically supportive speech: wise instruction should be offered with sensitivity to the listener’s state, aiming to strengthen dharma, clarity, and courage—especially for rulers and warriors bearing responsibility.
Vyāsa looks toward Arjuna while Yudhiṣṭhira listens and then begins speaking. The narration emphasizes that his words are meant to uplift and encourage, setting the tone for the guidance that follows.